Thursday 8 August 2013

मर चुकी लड़की का गीत

                   शिन्दा ओन नानोको अर्थात् मर चुकी लड़की का गीत --1967
                                        गीतकार, गायक - तोमोया ताकाइशि



 आज से 68 साल पहले छः अगस्त 1945 को हिरोशिमा शहर पर सुबह सवा आठ बजे हुए अणु बम हमले में मरी एक लड़की हम सब से कुछ कहती फिरती है लेकिन कोई सुनता नहीं उसकी । तुम सुनते हो क्या ?



जापानी से हिन्दी अनुवाद--

खोलो दरवाज़ा
खटखटाती हूँ द्वार मैं
नहीं दिखती हूँ
पर डरो नहीं
मैं हूँ वही जो मारी गई थी कोई दस साल पहले
जब थी मैं सात बरस की
हिरोशिमा में जब गिरा था वो बम
अब भी हूँ सात बरस की
मरे हुओं की भी उम्र बढ़ती है कहीँ
डरो नहीं
मुझे नहीं चाहिए तुमसे गोली, चावल या फिर डबल रोटी
काग़ज़ की तरह जल चुकी मैं तो
मुझे चाहिए सिर्फ़ दुनिया में शान्ति








4 comments:

  1. ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः

    ReplyDelete
  2. एक अच्छी आवाज़ और अर्थ तो आपने बता ही दिया है। हम जब जापान में थे तो हमारी जापानी भाषा की शिक्षिका ने हमें रिमी नात्सुकावा (Rimi Natsukawa) का गाया हुआ गीत 'हाना' सुनवाया था और हमारा पूरा समूह उसकी धुन को हफ्तों गुनगुनाता रहा था। शायद ओकीनावा के उस लोकगीत का दर्द में हमें अपने लोकसंगीत की झलक मिली थी। शायद आपको भी पसंद आए

    http://ek-shaam-mere-naam.blogspot.in/2012/07/blog-post.html

    ReplyDelete
    Replies
    1. धन्यवाद मनीष भाई । आपने प्यारा गीत साझा किया ।

      Delete